|
, j3 ^5 q( N* a4 Z. y* ~" i* E, e. I" {4 I: S
It being in the springtime and the small birds they were singing
. g4 U) `# B- b t5 [9 _( E# T那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* ?' _* z- S* Z0 u, VDown by yon shady harbour I carelessly did stray ' t* O5 q0 D7 P+ l3 q! g
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - V; W6 {8 g+ \ d$ f* w. F# ~
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming & Y% n( h5 S, u! u' K
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . V6 H5 r7 a& l6 P
To view fond lovers talking, a while I did delay
" d1 h% [. b1 W3 F" b# k* ~看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 I7 a. w7 W$ Z; [- s
She said, my dear don′t leave me all for another season 8 H N; X) q* ?. j8 {: p
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 6 K& c. {( w% r$ ]$ u% L/ [
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 g/ o) l8 i& ~7 ?4 t
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
) G1 Q7 `; B# Q8 P( s' MI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
* n' j: g5 i8 w$ B 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 X: x9 A% K& r6 W) d
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 1 i6 R6 _ ?/ z8 k. z
我对神发誓,我永远都不会说再见
2 |$ d0 G# j! A1 C7 l& ]He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 3 P/ }, L% c; M' E' i7 l4 m' V
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& n% F3 }4 r# g5 ~! B& KYou know I love you dearly the more I′m going away
# A2 ~2 L& V3 q6 I2 x+ @; B6 A% R& Z你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' i6 Y7 F# j/ Y% C# ]4 VI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! k9 O% G- z S/ |" r我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 0 _2 F2 H4 n1 N$ O, O5 Q
To comfort us hereafter all in Amerika y " |. ]4 e* r, k
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
1 N5 m( Y+ O, I4 p& G- c, }Then after a short while a fortune does be pleasing / i/ `; Q/ k; T8 o7 ?6 l
不久以后当一切都已经平息
2 B, P# `* I9 dT′will cause them for smile at our late going away
1 D- a5 w( `7 e+ ^) d; k我将让所有人都因我们这次离别而幸福
' S; ~3 b; P. M0 v1 d7 P9 JWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory6 u) v ~: o. `' ]0 d4 l. m# D. h% L
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
1 I8 D* u% C$ t2 Y3 bWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
: L5 N0 a5 }: [! o, z8 G n我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
# C* T# H, d" y$ e# U% X" @If you were in your bed lying and thinking on dying 0 a6 I4 r5 G, J* k) e8 ]0 M
如果你躺在床上正思考着死亡 1 h/ g- {8 v! G4 K( M8 K
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ W9 I2 r6 U. l* |- u8 I 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' w% w8 {7 f2 A7 X4 V3 ~0 t; m8 M# \$ IOr if were down one hour, down in yon shady bower 7 I" T1 d/ C5 Z5 A* \. \
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 T9 T; p2 N2 U9 v) T9 v
Pleasure would surround you, you′d think on death no more5 S& O& L. W0 G9 A
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 U8 L6 Y5 f# i, \' vThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ) b# r1 X* \$ c* @- J. T
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 + A3 a6 o" t2 k! l, A, O }
I never thought my childhood days I ′d part you any more " x) A5 K( [$ E% u2 n) [
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * z' m/ x0 O5 q# \4 z
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion * m! v* a8 R$ v, _
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . B( o4 l- h8 G# K5 B+ G
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 b( i. X) v6 E" a x2 q
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ T& @( Z9 ^5 s1 p# w
! Q$ a! z5 G: jCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 + x5 G- Q/ I% Q$ ]7 y
/ z* e8 W) N* ? J4 D8 {
- a s; d: Q% n9 {' m爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 + }# ^& K! h; M6 `: |0 j; o
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " g; y- K+ z( B0 y8 b* k: Z8 i
* ^ |; x3 l) U
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
5 j) k, g& d2 }# ^; X" G" d l" J/ Z/ |, A" T o o
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 5 A2 u4 f: {2 t+ i9 O% q
/ N5 \% W! G1 H$ f. d5 ^8 d
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
* U7 }3 S& k' m1 q- ]7 N6 B2 L3 r8 v
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。2 Z- W- @, u7 h, `. I( i. e8 c
3 j6 n) Q* S6 x M" `/ \/ t, I自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|