杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88234|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 d! U0 w/ @5 q2 F/ C! \8 V, h2 @1 j' x6 ]$ G: V) w& f* z8 A. p
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 S: |2 i& |' R! K
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 D. b9 W! ]( O4 z# d5 q1 ~2 v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 m1 U/ O1 r& d" _$ e$ P1 P
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& O0 ]9 \! f. X! W5 }& E$ C" @; y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. w& x9 x/ W' d6 M
' L% r4 V7 w. o! \9 ]
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' U* \' h8 ^' `5 e5 N5 ]* p) i
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- e+ s" B2 T$ g& q8 g! ^
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 M+ k1 @! O2 W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% c% o! x% [5 f: N4 z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- B; ?1 F8 Y# T- F0 k1 J
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 H  k0 l; m1 B* }( ^  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* j+ }* r( M0 I9 K. `2 u8 P2 L
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 p% y$ _( w( ], ~( ]: L5 J. C2 c
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: G' E3 t' d& q5 h9 Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 r. V* d7 c. ^1 _8 l+ @$ d% e  P  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 d* N8 `$ r. B: A1 p
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& y" W* \2 m) ?, G/ v) T! f
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& n! Z# b( H/ v( c
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# I, y- U* c/ e' `, f
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% s7 p8 {1 x  }$ e6 y4 Z
  [b]弗:[/b]不知道了……
, N( U4 ?$ _/ D  ~  [b]苏:[/b]记不住了?
4 m/ S" g, @# o8 }  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ z' Y  n% `5 z& r* R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 E. j* E$ D. D0 h
  [b]张:[/b]难。/ K( z0 Y9 b" e4 T1 v; i
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% H5 \# g$ r1 Z; T+ T. Q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 s* T/ x& c5 _4 ?2 q  \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 P7 V" i; u  `. E4 [3 S
  [b]张:[/b]是的。
/ b# x$ u7 a  G& j% _  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) `- K# l* b+ n
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: X  ~, Z2 X# R  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 T0 X7 o6 s. _. C! W5 \9 `- a  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 J' K. i' m$ @  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 n- c- L# j7 H7 ^) ^+ p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# r) o- j7 O( I3 v5 a. N7 r  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: p0 L9 c, l" @  d  [b]博:[/b]政务参赞。2 t6 a  m8 O* m  r" j
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' K, g! Z, `* n/ ]) |
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 T5 R4 I" P5 [/ _% }% @) X0 O  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 H& t, _& H% {% i& u
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 N4 m% X8 ~- O8 z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# e& x& A( Z# O. \
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- [' G( ]  J1 \5 B9 Y  C! `
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ I& w0 W; Z; ~* _, O# _% I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, f  Z0 C7 k& d0 j7 y
  [b]苏:[/b]没有教科书?
# I- O$ N. `  K4 z$ E$ O, x! b  [b]博:[/b]没有。+ R, y: m, s; p. a+ Q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 j5 h# D! R$ H, P6 c* J% ^
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! I" x8 F0 @/ d  L' V7 X" t# s2 A  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 F& B0 I9 ~4 C
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 ]& i+ C/ \  y3 u1 ^  g" f/ ?  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ Y0 ^5 N1 u9 ~$ D1 X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 N! U  G/ _5 N# ?" ]* h) v  [b]博:[/b]应该是语音语调。  e4 [0 r0 R* ^; I2 q" l* W0 q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 S( j6 v: f8 u( `. C
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ Q+ q. N/ h2 R: S) b- A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) ?- b, V! ^) F; o$ ~: o
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: F8 ~' O2 l  Z6 M6 X
  [b]博:[/b]截然不同吗?% i# C' ]/ I, B" V, b! U5 m8 E
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# L5 K; r) O( T% z" g
  [b]博:[/b]……
7 y1 H+ T& @8 L6 A  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 D, p6 {+ l/ w- v  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ q- I1 d* i/ S
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) ]" X, G4 t/ {/ K7 P: [  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' N  b2 s& d& F1 P7 P7 T* d, L
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 M4 \8 O! v0 ?& {  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 _: P) Y. M& m; M# m3 ~$ @7 k  g! l
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" l% F" X8 b7 r3 V7 i
  (四位均笑。)/ @1 {  n1 f+ W8 Q% f
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% v  Q) Y7 o# F+ E  [b]苏:[/b]为什么?/ E: G3 N) x3 I5 f; E
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( r# }" P& r$ s& E
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' e% S8 ~* l/ n" E9 R* m6 c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) t+ E4 [3 O- }9 n7 H! U
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# _, ?5 O5 N# f; h
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% g8 b4 V% g4 ?% e# O1 G- G: L# o
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 [2 u4 s* C: m, p( y; X! r) I' M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% ?* j9 G0 s0 V& K
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: Y6 z; H$ b) ?  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 b9 W9 _$ m# C- b! }: k: c
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 {3 v1 ?' T: a* }- R
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; t( i' V. G/ s: Q9 H$ b: W  C
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) g* J. N( k- R& }  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 o1 [3 j6 O7 f/ M2 K
  [b]博:[/b]是,不一样。7 u2 a7 \* _# X3 B" X
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ v' }7 a5 s' y. a  [  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! P6 c2 m4 \& W  [b]苏:[/b]读?
) H1 F3 `1 \$ b  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, l# D! O9 r0 j# @5 i  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 m6 ?3 \) m9 T+ {- f: m  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ P) N3 d: ^2 ]# H4 h- U& a6 C  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 l* L' q9 y" L
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 V) M1 V; H. B% w# J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 k6 F9 v9 K1 H! W4 ]+ Y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: c$ f% U' h$ D5 I2 J  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% J- @4 O  c) V$ H/ P' c7 u7 o  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, h5 T0 a$ A% Q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 D6 ~! b9 {% b: G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: s7 f" A" Y& n/ [  m1 z( g  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 E. _0 u! \/ r  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 m( Z" f6 V+ d0 ]2 W8 }* `! @% C
  [b]苏:[/b]哦!5 H$ k: X8 N7 V  I) H! Z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( P8 P, Z  F+ E- z3 G. }* ^0 [
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) ?% t+ n! `+ ^5 i& [
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" M( b) D0 E6 c
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' l7 e+ Y# `' k  r6 r% X- e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( Y# V' a4 P) }. ~6 P, S8 ~
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  `  \4 ^5 v) M, q4 u  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 ?7 T9 ], f! B  r3 L
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 x$ k/ i7 J7 S9 e, h# P9 Y& r6 ~' ?6 P
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 r8 ]0 E# t( G$ O8 ]  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 s4 Z) e7 P+ Z1 V  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 @2 e+ m1 I9 s$ M# v5 d; d
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, h/ T, R( R" n; _  [b]张:[/b]是的。
4 w- m4 f* o2 b% w  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ K5 V0 I+ H$ ^5 R
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 T; `" W8 L- p( ^: \% N  e
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 s0 X5 X; j1 j8 J. y9 q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 L& @  w; i1 _0 g% i8 Q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  V: P+ G) d/ @+ P9 V9 B: {
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 Y$ h1 n3 R, D1 z9 P
  [b]苏:[/b]我猜的。
& R' r8 z4 x% ]# R/ |* m1 @, i  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- |6 J/ _2 B  B( z

% p+ D" P0 ^& r8 B  h, O+ p7 Q" D  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 V6 {" ?. x9 J9 n# K
  L. ^4 ^" V+ N* h$ H' C: y  d- ?  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 b4 L" m5 _; O% V5 b( Z3 p* z* A* D% j4 l
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 Z+ \9 N5 m3 l' R5 {4 D; ]- U5 m
4 j- \* X/ Y6 u- s/ W4 I% M- U  苏:时机正好?
# H( |: B1 P6 w' u$ ?* O3 C/ L5 U, K5 o7 N& H
  张:是。
2 q4 U: T# ?4 s( e3 P1 e3 ]
; a# |& X8 h$ X* L1 H) j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 Y: U+ L5 V/ d9 ~4 b* f& D
2 S  g  f7 z$ [* C- n& X% E  博:公使。
5 _* R9 R5 n/ [: S: d$ O0 F3 [) m' Y, @0 G7 @) q8 X6 `0 c3 L2 S
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 S- ]0 ^! @! T, v6 f5 p  D! H5 L  M, l4 d: z9 J5 J
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ V, u! P: U4 P; L: i/ e
9 P6 W' l: c$ W2 A# C$ \4 a1 M
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: a( n9 `7 [( C  g! f
8 }8 b% |2 {1 K. H. r  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, u- |$ e) n( f

( j8 L& t% L' v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; A/ T$ y$ \5 R! ]3 b7 x, C7 D" h
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( n+ D( r9 _& t  s; ]

) `/ J: Y* f* k/ R9 g  苏:哦!
  J7 p+ X! {, ~' K3 g) e
- J8 ^) m( Y8 O5 O' d* Z  D  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 Z) H5 T( o8 t  L7 u* `# T7 f4 H8 C  m; g  r
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 V6 f1 m. q$ X$ M. _8 z  f
! F+ L8 f: G* n( c/ ^/ }
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" k6 O, S1 W* a- J1 B
! `# `. T. l+ q; W1 H5 H" d
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; ?# }" L2 }' E9 t

  Q; a# L8 b7 \0 ?0 `4 a0 d  弗:是的,说泰语。' {2 T8 b' w( u( M% L7 D. l
, f4 `5 k5 Y1 V
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ z9 X9 M% V1 B5 H- g6 [( r. K
* p+ P) J* U: \, s( ^4 t6 D/ {
  博:还从来没有吵过架。
# ~8 p  w4 A; P5 p& R- d" z% Z/ g% L0 s& ~8 E$ K7 M' d/ p
  张:是,从来没有。
, }: y8 c; d/ o* f& K
9 _4 ?6 W% D1 o# F  博:用泰语说,就是“还没有”。4 F" K9 @2 F8 B1 \4 ^* R
( g' C2 f2 y2 ^# a' Z. D7 Y5 W
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ ?/ ~$ L( Y+ j1 J% K

2 {5 s9 ^+ D, [* B8 K( s7 {  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 ?( @7 w- }" O1 \, q- z) ^

+ i* N/ Q  k& m8 I# S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- q# q# o4 A) c9 C, j" h- n/ }' D4 v$ K( a$ ^
  博:从来没有在那个时候见面。8 s+ I( e+ `+ G% Q% R- b2 A
# A# R+ }6 d, [
  张:哈……
  c# H: D$ ^: Q* k4 I4 `! T, y0 G6 y, r5 d" O
  苏:尽量避开,是吗?# g! ~- H/ z& u

8 Q1 I# V& s& T  博:避开。避开。
4 Z& g! U5 x* {+ e5 H& s7 q% f8 F+ f4 R$ g4 i
  苏:那英国呢?' ^; }# C8 R' ?  N
5 i5 a: b$ S% |% |' `3 D
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, g& s0 v0 Y& z; y& M. e/ I% `7 y3 b% j3 I. u( `
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* f- g! ~# y) s3 h3 H/ l
3 N2 R0 w+ u# W2 ^& b/ E& j8 b2 m0 {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 `$ u$ q  ~1 t& ?2 L- h3 n5 }$ c& [- l( d" A# l( |
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 a8 b) o% G9 I8 ?5 @2 e% l
) {% k: E8 P- a% O2 w+ U. }  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 W$ U0 M9 I1 n

+ U6 A) y- [2 ?. {2 k' R  w7 I: j  苏:那作为朋友,会怎么做?! X( _% T: G2 [/ \8 L) j# F
& x  L1 K  b" m* [# t1 `( Y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 w& o1 Z3 d5 v) G) \. E. ?9 c0 d$ m" i" w) P2 n
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 d$ R5 C) J. g- p. ^2 Y3 g
: x; i/ q+ [; z3 F% E
  弗:是的,会交换意见。( D3 E) _$ q6 a1 `$ W" r

; V  ~' ~4 V! _) J5 [  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 y" {0 K& s+ I$ ?9 u$ E  [- \( r! e1 j3 I
2 S( \4 J. R' D* x( W- y; V
  博:没有困难。
; W. r, A" B5 J" Y7 q/ D+ {, ?8 l3 I1 L, r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 T1 g) d3 W3 x5 g% b0 s  R& Z4 n& u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 S/ U9 n5 l0 I2 {( \8 p) j& P
3 ^# O0 {/ J5 F
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 ]0 A- W% e4 y* M

0 q5 z9 E- ?/ a, ]9 Y! T  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# q; b1 y- s# P  A. Y
6 [$ `- ^% K* i& a! H
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 p' b, C5 v1 j8 z! N( F  ~  L: K7 j4 V8 Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 g! V. a7 }/ X( s# D7 g3 k
+ ?1 x& Q% x1 P4 u  弗:我们必须保持中立。
. |. |; D" w+ W6 f! L6 P4 T8 |$ ~0 J8 s5 p
  苏:始终保持中立?5 d' Y7 Q- {$ ]3 M

; z; b& M9 P1 S6 s  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. T+ P# x( Q! q" i) `
5 T1 B' i) t& I  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ f% f6 b, `' @. J) _
, }4 E" V- V) M5 k4 R
  弗:但我们不理解啊。7 G3 }* f+ E6 Y' i: \6 X9 `1 S
- p* D! l- @# D3 Z, }
  苏:不理解?
% G% E) P6 E: c7 J7 b
* o9 @7 t8 z3 c. ~. Z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% y) ?# h. o2 z1 x" U  ~

2 ?, T; E4 j3 K3 ?- K; U9 h  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 u0 ^7 g. z. f6 r1 z
! ?( Q8 J- U# H0 T; W' q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# x0 F! q$ x1 N, _7 g

# d2 ?% @% L5 x' `1 F! L2 `: B  X  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( f  `3 C, p4 |
, z# G" X% E+ J) {! J! ^3 f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! P- M- ]1 {3 [5 V4 K
5 j9 S3 ?( t8 t2 K! I& E  苏:中、美是同一天吗?& f5 z% j$ s# W" y7 j+ w0 Q

& F0 V4 n6 _& c$ ~" T8 p4 V- E  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 x; L9 H1 S+ R7 }9 Q5 Z1 N

0 e, \6 {+ @* @& `' v) y  张:是。* s- u( C' M7 y( f  C! V9 N: C
2 C# G; r3 m7 D
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ W+ E$ N9 L# O
' v! o; L- ?7 u& v5 [
  苏:张大使介意吗?
; r; g9 {5 ^2 h4 V% A
1 Z5 `3 M# c5 p4 I1 `  张:不介意。
2 o* q' q! o" M0 W! X. P0 t5 a* u) @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& P* y/ q& P4 h$ z3 z# W/ ?! j, a
  博:苏提猜,不要想得太多了。8 k& J' C; b- T+ a/ ]. y! s) J6 B& W
6 a5 E8 B  ^+ a- y. {
  苏:泰国人这么想。9 G& O) C% L, d
! r' m$ F. @: S* l# u) w* R
  博:我们不这么想。: L3 X% y% X$ M0 R) \
; ^* {' z6 l# B' P' R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 Z) H2 o5 C9 }! }2 ]

! a: T0 W& k9 k3 L在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 D  @) o: B, w$ V* l1 |5 I% [
: L( \) o. A5 `$ Z  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& m$ G& y9 {6 n' l! t: k

. w/ X& p- P3 y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 ~  _0 i( f$ U8 G

4 V8 S; ?$ `8 `# Y5 M  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' Q1 ^' H0 H/ h8 ?) H
- T8 `! k" V* m8 y6 I/ j  弗:是。
3 ]; o4 [( u# Z% _  T! i' }
8 B# r/ t2 {- g8 l  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' G# d1 Q2 o: l
9 {% Q' g: R# t7 P3 d, W
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 x# X, Y' d% t% |6 @4 H9 D

% ?9 @. L, d5 g' z% P4 I0 o  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( T* H$ |3 ?( W0 P4 G! e* E$ j

5 X2 m" Z0 E& r+ e/ R$ E6 H  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ e  P* S4 X+ P3 O2 T
6 I$ c# m5 a* t+ s3 X! `) d  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 B+ h8 s/ u+ L4 D6 s+ N) J& a$ m) x

- t5 i* }$ J+ M+ S9 b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& q# |# o2 e* _

" ~* W0 \# A" f/ d7 W  苏:大使感到糊涂吗?7 S* j9 O* E" n  e7 `- m

4 h4 l, X, m" y" F- n4 F6 K% r  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 x0 f7 z3 J* I1 ]1 [

; Q* N9 t& c  ], ?5 v4 Y* L3 k( J  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 g3 j" q' k: ]1 S$ ^% N1 ?2 }2 t
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 Y7 N$ N6 o! [* w# |
8 h) y7 ~9 x% d( k9 U  x0 ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 {+ z, L. b1 R
. k5 Z! a9 Y2 u( e
  弗:哈……
4 O) c- i2 e1 Q( e: Q8 c! u, J* {! k; H8 K
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ B# ?6 N! R, Y( s) v6 k" c

, J$ |" j$ B8 ?; z' y6 f4 W  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 u3 `4 ^0 ~; ]8 t+ T5 c( \* X" U! T! i9 l
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# F- E: m' v, T) K+ a$ a8 ^9 \6 i  w

# i+ _- r  P0 j+ a; V$ N- F9 G  弗:那天我在英国。/ G6 k- ~: J, k% ]4 y

. I. \; v: i* j: U* I0 Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* v8 Z  L, O* ]/ d
- {1 |, _4 s7 t8 Y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 ?. D. E9 {& O7 K: X

- s( x% O& s% k* z7 A  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 w5 K5 S; b1 l! z3 G" |! L% y1 ~7 \
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
% z9 c% T7 t& Q% T: [( B4 f$ v* Z4 W5 c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' }7 ^4 ^0 P/ ~8 v3 D8 Q0 e, O8 k) ^6 {
  博:那你说说,有什么情报?0 ^3 F( s! `2 @1 G' J: G
0 y9 l- r+ [$ {8 `  |( {
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- E9 }, z9 s# X
9 p) b2 R/ }$ @4 F0 V
  博:不对。
% h/ i: M3 w$ x" v  q' h
$ x9 x/ ^3 y9 }2 h' g! r0 j  苏:CIA,可能有什么情报……
& q' J' c0 ^/ |* }% g6 Q4 `4 m" n: T' T( B5 q) e; ?
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 D0 E' F8 A& F# S: H
- b$ f* S1 d" N
  苏:不是事实吗?
; R2 k& G  O+ H) H
) J  W( E4 D, r2 `' K* h  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( Y; e, H9 d* h6 G1 E/ U0 i5 D: Z4 X
4 Z, n- ~) h# M  |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 z7 ^9 ^9 v8 l0 t: {# g: g' k; K" r5 T! d5 t) h
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ Y2 V# S( u8 m  i% S
% D' x2 E; ~* K, K' l8 t6 H9 {9 H% W  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* u# K2 w  l) K5 Y1 x( {- X. i
/ x: _/ s& |' ~! Q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. A- ~% U. q1 \. v! d, l3 [9 z( [' m, Z$ K/ R
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 Q. Z( P, C2 r0 _, S0 Q
" Y9 m" r9 {! |
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 m& W1 ?* d( Z0 s: z' }' S) I4 U  I% E; f. K5 R% p( N
  苏:为什么?损失什么吗?8 I$ y* [" @5 P
4 k8 c; x" e# b' c
  博:是。哈……8 q5 l/ }& f5 `' `/ X
5 D* m! N3 v- q! o+ z# R( C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. O1 u: D; o1 j$ u1 s3 G5 x4 D7 E  Q: p
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: H3 o0 o# Z# n: ~! l5 s3 n0 a& t8 N4 y& `  Q: G2 o
  苏:大使在泰生活愉快吗?: f7 @3 m! a7 v; K1 o) b6 V

, K5 E7 I1 W& k: p5 U  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 E. |+ ]" P' W3 f% Q$ M( K
( l# s- n  U, W% v, ?
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( J* c$ _( f+ G
7 Q/ L9 c& @; @( r" }  苏:这样好不好?
) z: F& T* I6 Q2 P$ y9 N7 Q7 x3 n$ w; T$ F
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 B) h. o; Q/ i  H% {' {
5 a' o1 ^- x% }  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ }$ y: D$ Y1 @6 K$ V4 R
2 _4 W* R  w, _7 h$ e7 u  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) [# D; Z1 A( b! L9 o) d. Q2 V) M

; x& z( z( i& _  苏:泰国人?
+ F0 f& ?* X3 Z6 q( ?! e3 U1 U
) j, y! |9 M4 X& K6 a! U  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 V! W0 q' o6 X8 e# V/ n! Z
! G/ Z) V+ u4 z0 z; n  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 ~1 @# p6 w+ s) A# ]
# ]" F" j5 e# D7 D4 }/ p5 f2 a

2 w$ t- @! S3 i& n$ }/ g$ ?) j0 ~5 a, H+ r- Z
% O* G& O$ c: }  v
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 S- t$ R. [4 R  B
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-26 10:12 , Processed in 0.052331 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表