|
|
# X* V* B3 C' X6 ?
- t/ g1 H9 P5 p: f. E' C, p+ fIt being in the springtime and the small birds they were singing e: e4 \: F2 G9 m* V' u
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
$ @& J2 ]: h! l3 n }6 _! h, uDown by yon shady harbour I carelessly did stray + ^: _' Y; }2 A( h" V7 X/ [0 w
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 5 M# O9 n7 R& g8 ?
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
8 \4 D0 \% \* e) J画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
* e8 @; U$ b6 c1 jTo view fond lovers talking, a while I did delay 1 s3 d" j* X( |/ Q" A
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
6 F# z3 A6 C+ GShe said, my dear don′t leave me all for another season ; v# I' r9 ^5 _0 f
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# _2 ?2 j5 K! r& [5 k' E5 CThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' H9 I/ `0 R9 t) i$ n虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 * ?. ~, g: ~6 p: Q; a* f. b
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
1 c1 F' k1 ] \4 Z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 j2 f) k L( ]7 {5 Z' O& K: B0 QAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 r* y- X% x# S6 g' S我对神发誓,我永远都不会说再见 0 t8 H4 b ~1 N7 s K. ~
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 3 w" W4 e% T0 X0 x# w$ V
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 9 c& `4 @6 L; z6 s x3 N: g9 q
You know I love you dearly the more I′m going away - }6 ?: o7 q8 O4 W1 Y( _7 l5 Y7 r
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 I/ m! _1 c8 T7 p. V" ]
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation : t$ T& S9 O! L7 y! p! A
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) v- m6 P, u; d, M7 o5 ITo comfort us hereafter all in Amerika y
9 R1 L7 O4 L& M来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) B7 M8 R/ \6 i. z+ r2 p
Then after a short while a fortune does be pleasing
7 e7 d' a* I# D( _" d5 g: [不久以后当一切都已经平息
/ c- [5 s9 k- `9 dT′will cause them for smile at our late going away - H8 }/ K) h# I9 d* t/ d
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. S" Z- f4 y# {: c5 {We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
* ?- h7 M8 B) F; H 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 : I @, a }1 n1 i- d
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y - w1 y q4 u5 i h3 Z, Q
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
" v7 d7 r) B( e7 \! o' LIf you were in your bed lying and thinking on dying % V. S% g: J3 k
如果你躺在床上正思考着死亡 * f& v, L' S/ O' G- v
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
: [# D1 P% T& H% \* P 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 , b$ P7 r7 o6 Z( [: e2 i: e) Y
Or if were down one hour, down in yon shady bower 1 f+ d; r m* c# [* v( P
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
[4 _8 ?% m+ t( Q5 w- `Pleasure would surround you, you′d think on death no more- B5 F9 w( U6 p4 v" u1 T
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 S- H3 Y/ ]! @; C* s
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved : z# F$ o; G5 K2 t' L
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 6 l' D6 o1 O I+ }. l
I never thought my childhood days I ′d part you any more
2 @, T3 w+ f3 J( Q+ `5 H# J我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
) J- S' ]+ I% A5 S" {7 gNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
3 g f+ D# j5 r而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 8 R% h3 Y8 T3 c0 o1 l% ?2 [( S" h
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - M6 k+ s, E: U1 d8 O$ q
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
$ ~# b& x5 }( r: Q" M3 ]/ L+ ]0 @5 k0 W
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 7 L- x& b( c: v
* ?: X" p. @6 v: v* D: d" S9 R& L
: }$ \& d* c4 z$ i6 a爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 7 g; ?' V. y8 }3 Z
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! & f: L2 P7 ^) J* w4 e
7 Y2 I' L7 Z( k* X0 J
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
" {; r8 g( A5 i
% \- @% C, T& U# [14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # b) B* O$ J. y& _7 k7 \( @7 A
$ @, U, g; N) N《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ! F+ m% ^! `) e2 C, |
; N* M& X+ v% C, b; g' \9 r E2 v
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 e9 V* ~! o) x5 P6 _
, I( Y& H2 h( d, {2 x Y自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|